-
1 ficher
I.ficher1 [fi∫e]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = mettre en fiche) [+ renseignements] to file ; [+ suspects] to put on fileb. ( = enfoncer) to drive inII.➭ TABLE 11. transitive verba. ( = faire) to do• qu'est-ce qu'il fiche ? what on earth is he doing?• j'en ai rien à fiche, de leurs histoires I couldn't care less what they're up to (inf)b. ( = donner) to give• fiche-moi la paix ! leave me alone!• qui est-ce qui m'a fichu un idiot pareil ! how stupid can you get! (inf)c. ( = mettre) to put• ficher qn dedans ( = faire se tromper) to get sb all confused2. reflexive verba.je me suis fichu dedans ( = me suis trompé) I (really) boobed (inf!)• se ficher de qn/de qch/de faire qch ( = être indifférent) not to give a damn about sb/about sth/about doing sth (inf)• là, ils ne se sont vraiment pas fichus de nous they really did us proud!• je m'en fiche pas mal ! I couldn't care less!• il s'en fiche comme de sa première chemise or comme de l'an quarante he couldn't care two hoots (inf) (about it) what the heck does he care! (inf)• j'ai essayé, mais je t'en fiche ! ça n'a pas marché (inf!) I did try but blow me (inf) (Brit), it didn't work I did try but I'll be darned (inf) (US) if it worked* * *fiʃe
1.
1) ( répertorier) to put [something] on a file [œuvre]; to open a file on [personne]3) (colloq) ( faire) to do4) (colloq) ( donner)ficher un coup à quelqu'un — lit to wallop somebody; fig to be a real blow to somebody
ficher la trouille (sl) à quelqu'un — to scare the hell out (colloq) of somebody
5) (colloq) ( mettre)où est-ce qu'il a bien pu ficher mon journal? — where the hell (colloq) has he put my newspaper?
son arrivée a fichu la soirée par terre or en l'air — his/her arrival ruined the party
ficher quelqu'un dehors or à la porte — ( congédier) to give somebody the boot (colloq); ( faire sortir) to kick somebody out (colloq)
ficher quelqu'un dedans — ( induire en erreur) to make somebody screw up (colloq)
2.
se ficher verbe pronominal1) ( se planter) [flèche, couteau] to stick ( dans in)2) (colloq) ( se mettre)se ficher dedans — to screw up (colloq)
3) (colloq) ( ridiculiser)se ficher de quelqu'un — ( se moquer) to make fun of somebody; ( manquer de respect) to mess somebody about (colloq)
le repas était excellent, ils ne se sont pas fichus de nous — the meal was excellent, they did us proud
se ficher du monde — [personne] to have a hell of a nerve (colloq)
4) (colloq) ( être indifférent)se ficher de ce que quelqu'un fait — not to give a damn (colloq) (about) what somebody does
* * *
I fiʃe vt[personne] to put on file, [informations] to file, to put on file
II fiʃe vt1) * (= donner)ficher une claque à qn; fiche une claque à qn — to give sb a slap
Il m'a fichu une contravention. — He gave me a damn ticket.
2) (= mettre)ficher qch dans/sur — to stick * sth in/on, to shove * sth in/on
ficher qn à la porte; fiche qn à la porte — to chuck sb out *
3) * (participe passé fichu; infinitif "fiche" ou "ficher") (= faire) to doIl a rien fichu depuis ce matin. — He hasn't done a damn thing since this morning. *
4) (participe passé fiché) (= planter) [objet pointu]* * *ficher verb table: aimerA vtr1 ( répertorier) to put [sth] on a file [œuvre]; to open a file on [personne]; être fiché à la police to be on police files; avec lui je n'ai aucune chance, je suis fiché fig, hum I haven't got a chance with him, I'm in his bad books;2 ( enfoncer) to drive [piquet, pieu, clou] (dans into);3 ○( faire) to do; qu'est-ce que tu fiches? what the heck are you doing○?; ne rien ficher to do nothing; je n'ai rien fichu ce matin I didn't do a thing this morning; n'en avoir rien à ficher not to give a damn○;4 ○( donner) ficher un coup à qn lit to wallop sb; fig to be a real blow to sb; ficher une fessée à qn to smack sb's bottom; ficher une gifle à qn to clout○ sb; ficher la trouille à qn to scare the hell out of sb○; ça fiche mal au dents that gives you toothache GB ou a toothache; ‘il est rentré?’-‘je t'en fiche, je ne l'ai pas revu!’ ‘did he come back?’-‘you must be joking, I haven't seen him since!’; je croyais le rencontrer, mais je t'en fiche! I thought I would meet him but nothing of the sort!;5 ○( mettre) ficher qch quelque part to chuck○ sth somewhere; où est-ce qu'il a bien pu ficher mon journal? where the hell○ has he put my newspaper?; ficher le feu à qch to set sth on fire; ficher qch par terre to knock sth over; en courant il a fichu le vase par terre he knocked the vase over as he ran past; son arrivée a fichu la soirée par terre or en l'air his arrival ruined the party; ficher qn dehors or à la porte ( congédier) to give sb the boot○, to can sb US; ( faire sortir) to kick sb out○; ficher qn dedans ( induire en erreur) to make sb screw up○ ou mess up; ficher la paix à qn to leave sb alone.B se ficher vpr1 ( se planter) [flèche, couteau] to stick (dans qch in sth);2 ○( se mettre) se ficher en colère to fly off the handle○; se ficher dedans to screw up○; il croyait bien faire mais il s'est fiché or fichu dedans he thought he was doing the right thing but he screwed up○;3 ( ridiculiser) se ficher de qn ( se moquer) to make fun of sb; ( manquer de respect) to mess sb about○; tu ne vois pas qu'il se fiche de toi? can't you see he's messing you about○?; le repas était excellent, ils ne se sont pas fichus de nous the meal was excellent, they did us proud; se ficher du monde [personne, autorité] to have a hell of a nerve○;4 ○( être indifférent) se ficher de ce que qn fait not to give a damn (about) what sb does○; je me fiche de ce qu'il dit I don't give a damn○ (about) what he says; elle s'en fiche pas mal she really couldn't give a damn○; ⇒ camp.I[fiʃe] verbe transitif1. [enfoncer] to drive ou to stick (in)[suspect] to put on fileII[fiʃe] ( participe passé fichu) verbe transitif1. [mettre]fiche-le à la porte! throw ou kick him out!fiche ça dans le placard throw ou stick it in the closetficher dedans: c'est cette phrase qui m'a fichu dedans it was that phrase that got me into trouble ou hot waterficher en rogne: c'est le genre de remarque qui me fiche en rogne that's the kind of remark that drives me madficher par terre: fais attention sur ce vélo, tu vas te ficher par terre! mind how you go on that bike or you'll fall off!si c'est fermé mardi, ça fiche tout par terre! if it's closed on Tuesday, everything's ruined!2. [faire] to doqu'est-ce que tu fiches ici? what on earth ou the heck are you doing here?bon sang, qu'est-ce qu'il fiche?a. [où est-il] for God's sake, where on earth is he?b. [que fait-il] what the heck is he doing?3. [donner]ça m'a fichu la chair de poule/la trouille it gave me the creeps/the williesje t'en ficherai, moi, du champagne! champagne? I'll give you champagne!je te fiche mon billet que... I'll bet my bottom dollar that...————————se ficher verbe pronominal intransitif(familier) [se mettre]a. [en voiture] they drove into a ditchb. [pour passer inaperçus] they jumped into a ditchse ficher en l'air to do o.s. inse ficher dedans to land o.s. right in it————————se ficher de verbe pronominal plus préposition1. [railler]elle n'arrête pas de se ficher de lui she keeps making fun of him, she's forever pulling his leg300 euros pour ça ? il se fiche de toi! 300 euros for this ? he's trying to swindle you ou he really takes you for a suckereh bien, tu ne t'es pas fichu de nous! well, you've really done things in style!2. [être indifférent à]je me fiche de ce que disent les gens I don't care what ou I don't give a damn about what people sayje m'en fiche comme de ma première chemise ou comme de l'an quarante ou complètement I don't give a damn (about it), I couldn't care less -
2 enquiquiner
enquiquiner (inf) [ɑ̃kikine]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb► s'enquiquiner ( = se morfondre) to be bored* * *
1.
(colloq) ɑ̃kikine verbe transitifenquiquiner quelqu'un — ( agacer) to get on somebody's nerves, to irritate somebody; ( importuner) to pester somebody
2.
s'enquiquiner verbe pronominal* * *ɑ̃kikine vt ** * *enquiquiner○ verb table: aimerA vtr enquiquiner qn ( agacer) to get on sb's nerves, to irritate sb; ( importuner) to pester sb; ça m'enquiquine d'y aller it's a real pain○ having to go there; tu serais bien enquiquiné si tu perdais ta clé you would be in a real mess if you lost your key.B s'enquiquiner vpr1 ( s'ennuyer) to be bored, to be bored stiff○;2 ( se donner du mal) s'enquiquiner à faire to go to the trouble ou bother of doing; je me suis enquiquiné à réparer ce vélo I went to (a heck○ of) a lot of trouble to mend this bike; tu ne vas pas t'enquiquiner à tout refaire? you're not going to waste your time doing everything again?[ɑ̃kikine] verbe transitif1. [ennuyer] to bore (stiff)2. [irriter] to bug3. [importuner]————————s'enquiquiner verbe pronominal intransitif(familier) [s'ennuyer] to be bored (stiff)————————s'enquiquiner à verbe pronominal plus prépositionje ne vais pas m'enquiquiner à tout recopier I can't be fagged (UK) ou bothered to copy it out again -
3 fichu
• fichu téléphone ! that damn phone! (inf)c. ( = habillé) regarde comme il est fichu ! look at the way he's dressed!d. ( = bâti) elle est bien fichue she's got a nice body• c'est bien fichu, cette table pliante that folding table is well designede. être mal fichu or pas bien fichu [malade] to feel rotten (inf)f. ( = capable) il est fichu d'y aller, tel que je le connais knowing him he's quite capable of going* * *fiʃy
1.
(colloq) participe passé ficher 1. 3, 4, 5, 2. 2, 3, 4
2.
(colloq) adjectif1) ( détestable) (before n) [temps] rotten (colloq); [pluie] dreadful; [voiture, télévision] damned (colloq), blasted (colloq); [caractère] nasty; [métier] rotten (colloq)2) ( condamné) [personne] done for (colloq); (usé, cassé) [vêtements, véhicule, machine] done for (colloq)3) ( fait)être bien fichu — [femme] to be shapely; [homme] to be well built
être bien/mal fichu — ( conçu) [dispositif] to be well/badly designed; [appartement] to be well/badly laid out; [vêtement] to be well made/badly cut
être mal fichu — ( malade) to feel lousy (colloq)
4) ( considérable)une fichue différence — a heck (colloq) of a difference
5) ( capable)
3.
* * *fiʃy fichu, -e1. pp*See:2. adj *1) (= fini, inutilisable)Son stylo a fui dans sa poche et son veston est fichu. — His pen leaked in his pocket and his jacket has had it.
2) (intensif: avant le nom) wretched * darned *Avec cette fichue neige toute les routes sont bloquées. — All the roads are blocked with this wretched snow., All the roads are blocked with this darned snow.
3) (= capable)4) (locutions)Il était trop mal fichu pour venir à l'entraînement ce soir. — He was feeling too lousy to come to training tonight., (chose) useless
3. nm(= foulard) scarf, headscarf* * *A ○pp ⇒ ficher A 3, 4, 5, B 2, 3, 4.B ○pp adj1 ( détestable) (before n) [temps] rotten○; [pluie] dreadful; [voiture, télévision] flaming GB, damned○, blasted○ ( épith); [caractère] nasty; [métier] rotten○; ce fichu gamin ne veut rien apprendre this damn○ kid just doesn't want to learn; c'est à cause de ma fichue maladresse! it's because I'm so damned○ clumsy!;2 ( condamné) [personne, chaussures, vêtements, véhicule, machine] done for; s'il m'interroge je suis fichue if he asks me any questions, I'm done for ou sunk○; c'est fichu maintenant, c'est trop tard! it's no good now, it's too late!; s'il pleut c'est fichu if it rains that's the end of that; c'est la troisième ampoule de fichue that's the third bulb that's gone ou blown out US;3 ( fait) comment c'est fichu ce truc? how's this thing put together ou made?; être bien fichu [femme] to be shapely; [homme] to be well built; [mécanisme, dispositif] to be well designed; [appartement] to be well laid out; [vêtement] to be well made; [atlas, dictionnaire] to be well laid out; être mal fichu ( malade) [personne] to feel lousy○; ( mal conçu) [mécanisme, dispositif] to be badly designed; [appartement] to be badly laid out; [vêtement] to be badly cut; [atlas, dictionnaire] to be badly laid out; ce logiciel est très mal fichu this software is really badly designed;4 ( considérable) une fichue différence a heck○ of a difference;5 ( capable) être fichu de faire to be quite capable of doing; elle est fichue de réussir ses examens she's quite capable of passing her exams; il n'est pas fichu d'écrire une lettre he can't even write a letter.C nm shawl; avoir un fichu sur les épaules to have a shawl around one's shoulders.I1. [perdu]3. (avant le nom) [important]4. [capable]fichu de: il n'est même pas fichu de prendre un message correctement he can't even take a message properly5. (locution)II[fiʃy] nom masculin -
4 punaise
punaise [pynεz]feminine nouna. ( = animal) bug* * *pynɛz
1.
1) ( pointe) drawing pin GB, thumbtack US2) Zoologie bug
2.
(sl) exclamation ( de surprise) blimey! (colloq) GB, gee! (colloq) US; ( de dépit) heck! (colloq)Phrasal Verbs:* * *pynɛz nf1) (= insecte) bug2) (= clou) drawing pin Grande-Bretagne thumb tack USA* * *A nf2 Zool bug;[pynɛz] nom féminin3. (familier) [personne] vixen4. (familier & péjoratif)————————[pynɛz] interjection -
5 purée
purée [pyʀe]feminine noun• purée de marrons/de tomates chestnut/tomato purée• c'est de la purée de pois ( = brouillard) it's murky fog* * *pyʀe
1.
2.
(sl) exclamation heck! (colloq)Phrasal Verbs:••être dans la purée — (sl) to be in a mess
* * *pyʀe nf1) (purée de pommes de terre) mashed potatoes pl2) [fruits, légumes]purée de pois fig — peasouper
* * *A nf Culin (de fruits, légumes) purée; ( aliment trop cuit) pej mush; purée (de pommes de terre) mashed potatoes (pl); purée de marrons/tomates chestnut/tomato purée; purée de carottes et de pommes de terre purée of carrots and potatoes.B ○excl heck○!purée en flocons instant mash GB, instant mashed potatoes (pl); purée de pois ( brouillard) pea souper GB, fog.être dans la purée○ to be in a mess.[pyre] nom fémininpurée de tomates/carottes tomato/carrot puréepuréeMousseline® instant mashed potato2. (très familier) [misère]————————[pyre] interjectionpurée de pois nom féminin(familier) [brouillard] peasouper -
6 bigrement
(colloq & dated) bigʀəmɑ̃ adverbe jolly (colloq) GB, extremely* * *biɡʀəmɑ̃ adv ** * *[bigrəmɑ̃] adverbe -
7 bougre
masculine noun• bougre d'idiot ! stupid idiot! (inf)* * *(colloq) bugʀ nom masculin ( type) bloke (colloq)bougre d'imbécile — you damn (colloq) idiot
* * *buɡʀ nm1) péjoratif chap2) *ce bougre de... — that confounded...
* * *bougre nm1 ○( type) bloke; le bougre! that so and so!; bon bougre good sort; pauvre bougre poor devil; bougre d'imbécile you bloody GB ou damn○ idiot;2 †( sodomite) bugger†.[bugr] (familier & vieilli) nom masculin2. (péjoratif)————————[bugr] (familier & vieilli) interjection -
8 crotte
crotte [kʀɔt]1. feminine nouna. [de brebis, lapin, souris] droppingb. ( = bonbon) crotte de chocolat chocolate2. exclamation* * *kʀɔt1) (de souris, lapin, chèvre) droppingce sont des crottes or c'est de la crotte de souris — they're mouse droppings
c'est de la crotte de chien/chat — it's dog/cat mess [U] ou muck [U]
2) (dated) ( boue) mud•Phrasal Verbs:* * *kʀɔt1. nf(déjection) droppings pl2. excl* * *A nf1 ( déjection) (de souris, lapin, chèvre, cheval) dropping; ce sont des crottes or c'est de la crotte de souris they're mouse droppings; c'est de la crotte de chien/chat it's dog/cat mess ¢ ou muck ¢; faire une crotte○ [personne] to have a pooh○; [chien, chat] to make a mess;B ○excl crotte (de bique)! damn○!crotte de bique○ rubbish ¢; c'est pas de la crotte de bique○ it must be worth a pretty penny○; crotte en chocolat Culin chocolate drop; crotte de nez bogey○ GB, booger○ US.il ne se prend pas pour de la crotte○ he thinks he's the cat's whiskers○.[krɔt] nom féminin1. [d'un animal] dropping[d'un bébé] poo (substantif non comptable)2. (familier & péjoratif) [chose ou personne méprisée]3. CUISINE4. [morve] -
9 crotté
crotte [kʀɔt]1. feminine nouna. [de brebis, lapin, souris] droppingb. ( = bonbon) crotte de chocolat chocolate2. exclamation* * *kʀɔt1) (de souris, lapin, chèvre) droppingce sont des crottes or c'est de la crotte de souris — they're mouse droppings
c'est de la crotte de chien/chat — it's dog/cat mess [U] ou muck [U]
2) (dated) ( boue) mud•Phrasal Verbs:* * *kʀɔt1. nf(déjection) droppings pl2. excl* * *A nf1 ( déjection) (de souris, lapin, chèvre, cheval) dropping; ce sont des crottes or c'est de la crotte de souris they're mouse droppings; c'est de la crotte de chien/chat it's dog/cat mess ¢ ou muck ¢; faire une crotte○ [personne] to have a pooh○; [chien, chat] to make a mess;B ○excl crotte (de bique)! damn○!crotte de bique○ rubbish ¢; c'est pas de la crotte de bique○ it must be worth a pretty penny○; crotte en chocolat Culin chocolate drop; crotte de nez bogey○ GB, booger○ US.il ne se prend pas pour de la crotte○ he thinks he's the cat's whiskers○. -
10 diable
diable [djαbl]masculine nouna. ( = démon) devil• c'est bien le diable si on ne trouve pas à les loger it would be very surprising if we couldn't find anywhere for them to stay• au diable l'avarice ! hang the expense!c. ( = chariot) hand truck• diable (à ressort) ( = jouet) jack-in-the-box* * *djɑbl
1.
nom masculin1) Mythologie, Religion devilavoir un mal du diable or de tous les diables à faire — to have a devil ou a hell (colloq) of a job doing
du diable — [courage, peur] terrific
il fait un froid du diable or de tous les diables — it's hellishly cold
en diable — [difficile] diabolically; [beau] devastatingly; [intelligent] fiendishly
2) ( enfant)3) ( individu)4) ( jouet)5) Technologie ( chariot) two-wheeled trolley GB, hand truck US
2.
que diable! — damn it! (colloq)
qui/où diable — who/where on earth
au diable les scrupules! — to hell (colloq) with scruples!
••habiter au diable or à tous les diables — to live miles from anywhere
* * *djɒbl nm1) (= démon) devil2) (= chariot) trolleyau diable [habiter] — miles from anywhere, in the back of beyond Grande-Bretagne
du diable; une musique du diable — an unholy racket
Il fait une chaleur du diable. — It's fiendishly hot.
avoir le diable au corps; Il a le diable au corps. — He has the devil in him.
* * *A nm1 Mythol, Relig devil; le Diable the Devil; signer un pacte avec le diable to make a pact with the devil; vendre son âme au diable to sell one's soul to the devil; avoir un mal du diable or de tous les diables à faire to have a devil ou a hell○ of a job doing; se donner un mal de tous les diables to take a tremendous amount of trouble (pour qch over sth; pour faire to do); du diable [courage, peur] terrific; il fait un froid du diable or de tous les diables it's hellishly cold; un diable d'homme/de métier quite a man/job; cette diable de fille a vraiment du courage what a fantastic girl-she really is brave; en diable [difficile] diabolically; [beau] devastatingly; [intelligent] fiendishly; ⇒ bénitier, démener, Dieu;3 ( individu) un pauvre diable a poor devil; un bon diable a decent sort; ce n'est pas un mauvais diable he's not a bad sort; un grand diable a beanpole;4 ( jouet) diable (en boîte) jack-in-the-box;B excl gosh! GB, my God!; du diable si I'm damned if○; faites un effort, que diable! make an effort, damn it○!; pourquoi/comment/qui/où diable why/how/who/where on earth; au diable l'avarice! hang the expense!; au diable les scrupules! to hell○ with scruples!C à la diable loc1 ( hâtivement) any old how;2 Culin [volaille, sauce] devilledGB.habiter au diable or à tous les diables to live miles from anywhere; qu'il aille au diable or à tous les diables or aux cinq cents diables! he can go to the devil!; que le diable t'emporte! to hell with you!; (que) le diable m'emporte si je me trompe I'll eat my hat if I'm wrong; à moins que le diable s'en mêle unless something weird occurs; ce n'est pas le diable! it's not that difficult!; c'est le diable pour faire it's the devil of a job to do; ce serait bien le diable si it would be odd if; ce serait tenter le diable that would be asking for it; avoir le diable au corps to be like someone possessed; tirer le diable par la queue to live from hand to mouth; se faire un sang du diable to get into a terrible state; se débattre comme un beau diable to fight tooth and nail; surgir comme un diable de sa boîte to pop up out of the blue.[djabl] nom masculina. [courir, sauter] like the (very) devil, like a thing possessedb. [hurler] like a stuck pig2. [enfant] (little) devil[homme]un pauvre diable a wretched man, a poor wretch3. [chariot] trolley4. [jouet] jack-in-the-box5. [casserole] earthenware (cooking) pot————————[djabl] adjectif1. [espiègle]————————[djabl] adverbequi/que/comment diable? who/what/how the devil?, who/what/how on earth?————————[djabl] interjectiondiable, voilà une histoire bien compliquée! goodness me, what a complicated story!————————à la diable locution adverbiale1. [vite et mal]2. CUISINE————————diable de locution adjectivale————————du diable locution adjectivale,de tous les diables locution adjectivale————————en diable locution adverbiale -
11 enfer
enfer [ɑ̃fεʀ]masculine noun► d'enfer* * *ɑ̃fɛʀnom masculin1) Religion Hell; Mythologieles enfers — Hell (sg), the Underworld (sg)
2) fig hell (de of)vision d'enfer — vision of hell, hellish sight
aller à un train d'enfer — (colloq) to go hell for leather (colloq)
soirée d'enfer — (colloq) hell of a (colloq) party
••croix de bois croix de fer, si je mens je vais en enfer — ≈ cross my heart and hope to die
* * *ɑ̃fɛʀ nm1) (pour les damnés) helld'enfer (allure, bruit) — tremendous, * (ambiance, moral) great, fantastic
* * *enfer nm1 Relig Hell; Mythol les enfers Hell, the Underworld; croire à l'enfer to believe in Hell; aller en enfer to go to Hell; la descente aux enfers the descent into Hell ou the Underworld; enfer et damnation! hell and damnation!;2 fig hell (de of); un enfer de souffrance a living hell; il vit un véritable enfer his life is sheer hell; l'enfer des villes the hell of urban life; l'enfer de la guerre/drogue the hell of war/drug addiction; c'est l'enfer○ ce travail! this work is hell○!; vision d'enfer vision of hell, hellish sight; vitesse d'enfer hellish pace; aller/conduire à un train d'enfer to go/drive hell for leather○; il fait une chaleur d'enfer it's as hot as hell○; voiture/soirée d'enfer○ hell of a○ car/party;3 †( section de bibliothèque) private case collection.croix de bois croix de fer, si je mens je vais en enfer ≈ cross my heart and hope to die; ⇒ paver.[ɑ̃fɛr] nom masculinl'enfer est pavé de bonnes intentions (proverbe) the road to hell is paved with good intentions (locution)2. [lieu, situation désagréable] hell3. [d'une bibliothèque] section where books forbidden to the public are stored————————enfers nom masculin pluriel————————d'enfer locution adjectivale2. [très bien] greatil est d'enfer ton blouson! what a brilliant ou wicked jacket! -
12 fichtrement
fiʃtʀəmɑ̃ advvieilli ou humoristique jolly Grande-Bretagne * darned ** * *fichtrement○† adv jolly○ GB, darned○.[fiʃtrəmɑ̃] adverbe(familier & vieilli) darn -
13 nom
nom [nɔ̃]1. masculine nouna. ( = appellatif) name• vos nom et prénom ? your surname and first name, please?• se faire un nom to make a name for o.s.• nom de Dieu ! (inf!) God damn it! (inf!)• au nom de la loi, ouvrez ! open up in the name of the law!2. compounds* * *nɔ̃
1.
nom masculin1) ( désignation) namesans nom — pej unspeakable
cela porte un nom: la fainéantise — there's a word for that: laziness
nom de nom — (colloq)
nom d'un chien (colloq) or d'une pipe — (colloq) hell (colloq)
2) ( nom propre) name; ( opposé à prénom) surname, second nameGeorge Sand, de son vrai nom Aurore Dupin — George Sand, whose real name was Aurore Dupin
nom à coucher dehors — (colloq) impossible name
nom à rallonges — (colloq) impossibly long name
3) ( réputation) name4) Linguistique ( partie du discours) noun
2.
au nom de locution prépositive1) ( en vertu de) in the name of2) ( de la part de) on behalf of•Phrasal Verbs:••traiter quelqu'un de tous les noms (d'oiseaux) — (colloq) to call somebody all the names under the sun
* * *nɔ̃ nm1) [personne] name2) [chose] nameIl connaissait le nom de toutes les plantes. — He knew the names of all the plants.
nom de Dieu! * — God damn it! * bloody hell! Grande-Bretagne **
4) LINGUISTIQUE noun* * *A nm1 ( désignation) name; quel est le nom de ces plantes? what's the name of these plants, what are these plants called?; digne de ce nom worthy of the name; une dictature qui n'ose pas dire son nom a dictatorship masquerading as something else; la maladie doit or emprunte son nom à the disease owes its name to; la lexicographie, comme son nom l'indique, est… as its name implies, lexicography is…; n'avoir de république que le nom to be a republic in name only; connu sous le nom de known as; donner un nom à to name; sans nom péj unspeakable; cela porte un nom: la fainéantise there's a word for that: laziness; nom de nom○, nom d'un chien○ or d'une pipe○ hell○; qu'est-ce que tu fais ici, nom de nom? what the hell are you doing here?;2 ( nom propre) name; ( opposé à prénom) surname, second name; quel est ton nom? what's your name?; demander/connaître le nom de qn to ask/know sb's name; connaître qn de nom to know sb by name; mettre un nom sur un visage to put a name to a face; porter le nom de son mari to use one's husband's surname; quelqu'un du nom de Grunard somebody by the name of Grunard; réserver au nom de Grunard to book GB ou make a reservation in the name of Grunard; sous mon/leur nom under my/their own name; George Sand, de son vrai nom Aurore Dupin George Sand, whose real name was Aurore Dupin; nom et prénom full name; (c'est) à quel nom? under what name?; répondre au nom de to answer to the name of; nom à coucher dehors○ impossible name; nom à rallonge○ or tiroirs impossibly long name; Louis le neuvième du nom Louis IX; petit nom first name; parler en son propre nom to speak for oneself; rassembler les électeurs sous or sur son nom to rally the voters behind one; en France, le produit se vend sous le nom de ‘Calex’ in France, the product is marketed under the ‘Calex’ tradename; ⇒ faux;3 ( réputation) name; se faire un nom to make a name for oneself (comme, en tant que as); il s'est fait un nom dans la publicité he made his name in advertising; vouloir laisser un nom to want to become famous;4 Ling ( partie du discours) noun; nom propre/commun proper/common noun; nom composé/féminin compound/feminine noun.B au nom de loc prép1 ( en vertu de) in the name of; au nom de la loi/notre amour in the name of the law/our love; au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit in the name of the Father, of the Son and of the Holy Ghost;2 ( de la part de) on behalf of; au nom de tous vos collègues on behalf of all your colleagues.nom de baptême Christian name; nom de code code name; nom commercial corporate name; nom déposé Comm, Jur registered trademark; nom de domaine Ordinat domain name; nom double double-barrelled name GB, hyphenated name; nom d'emprunt pseudonym; nom de famille surname; nom de guerre nom de guerre; nom de jeune fille maiden name; nom de lieu place-name; nom de plume pen name, nom de plume; nom de théâtre stage name; ⇒ petit.traiter qn de tous les noms (d'oiseaux) to call sb all the names under the sun; appeler les choses par leur nom to call a spade a spade.[nɔ̃] nom masculin1. [patronyme] name[prénom] (Christian) ou first namea. [prénom] she was named after her motherb. [patronyme] she has ou uses her mother's surnameLarousse, c'est un nom que tout le monde connaît Larousse is a household namequelqu'un du nom de ou qui a pour nom Kregg vous demande someone called Kregg ou someone by the name of Kregg is asking for youen son/mon/ton nom in his/my/your name, on his/my/your behalfnom à particule ou à rallonges (familier) ouà tiroirs (familier) ouà courants d'air (familier) aristocratic surname ≃ double-barrelled namenom de guerre nom de guerre, aliastraiter ou appeler quelqu'un de tous les noms d'oiseaux to call somebody all the names under the sunnom de plume nom de plume, pen namesous un faux nom under a false ou an assumed name2. [appellation - d'une rue, d'un animal, d'un objet, d'une fonction] named'empereur, il ne lui manquait que le nom he was emperor in all but namecruauté/douleur sans nom unspeakable cruelty/painune censure qui ne dit pas son nom hidden ou disguised censorshipnom scientifique/vulgaire d'une plante scientific/common name of a plantnom commercial ou de marque trade nameappeler ou nommer les choses par leur nom to call things by their names, to call a spade a spadenom propre proper noun ou name4. (locution)nom de Dieu, les voilà! (très familier) bloody hell (très familier, especially UK, très familier & US) ou goddam, here they come!je t'avais pourtant dit de ne pas y toucher, nom de Dieu! (très familier) for Christ's sake, I did tell you not to touch it!————————au nom de locution prépositionnelleau nom de la loi, je vous arrête I arrest you in the name of the law -
14 peuchère
-
15 péter
péter [pete]➭ TABLE 61. intransitive verba. [personne] (inf!) to fart (inf!)2. transitive verba. [+ ficelle] to snap• se péter la gueule (inf!) ( = tomber) to fall flat on one's face ; ( = s'enivrer) to get plastered (inf!)* * *pete
1.
(colloq) verbe transitif ( casser) to bust (colloq) [appareil]; to snap [fil]
2.
verbe intransitif1) (sl) ( lâcher un pet) to fart (colloq)2) (colloq) ( éclater) lit [ballon, tuyau] to burst; [explosif] to go off; fig to blow up3) ( casser) [appareil, lampe] to bust (colloq); [fil] to snap; [couture] to burst••péter le feu — (colloq) [personne] to be full of beans (colloq)
péter la santé — (colloq) to be bursting with health
* * *pete *1. vi1) (= laisser échapper un pet) to fart *2) (= se rompre) [câble] to snapAttention, le câble risque de péter. — Watch out, it looks like the cable's going to snap.
3) (= exploser) [pneu, ballon, sac] to burst, [bombe] to go off, to explodeL'obus a pété avec un bruit sec. — The shell went off with a bang.
2. vt(= casser) [vitre, appareil, clef] to bust * to break* * *péter verb table: céderA ○vtr ( casser) to break, to bust○ [appareil, circuit]; to snap [cordon, fil]; péter la gueule à qn◑ to beat the hell out of sb◑.B vi1 ◑( lâcher un pet) to fart○;2 ○( éclater) [ballon, tuyau] to burst; [explosif] to go off; l'arme lui a pété à la figure the weapon went off in his face; faire péter une grenade/un pétard to let off a grenade/a banger GB ou firecracker US; la situation est grave, ça va péter d'un jour à l'autre fig the situation is serious, it could blow up any day now;3 ( casser) [appareil, circuit, crayon, lampe] to break, to bust○; [cordon, fil] to snap; [bouton, couture] to burst.C se péter◑ vpr ( se casser) [appareil, circuit, crayon, lampe] to break, to bust○; [cordon, fil] to snap; se péter la gueule ( avoir un accident) to get smashed up; ( se soûler) to get pissed◑ GB ou stoned◑ US; ( se droguer) to get high○; être pété ( soûl) to be pissed GB ou stoned US; ( drogué) to be high○.envoyer qn péter○ to send sb packing○; péter le feu○ [personne] to be full of beans; ça va péter le feu○ there's going to be all hell let loose○; péter la santé○ to be bursting with health; vouloir péter plus haut que son cul◑ to be too big for one's boots; péter dans la soie◑ to live in the lap of luxury.[pete] (familier) verbe intransitif1. (familier) [faire un pet] to fart2. [exploser] to blow up[casser]————————[pete] (familier) verbe transitif2. [être plein de]3. (Belgique)4. (locution)————————se péter (familier) verbe pronominal intransitifattention, ça va se péter! watch out, it's going to break!————————se péter (familier) verbe pronominal transitifse péter la jambe/mâchoire to smash one's leg/jawb. [en voiture] to get smashed up -
16 rudement
rudement [ʀydmɑ̃]adverb* * *ʀydmɑ̃1) ( sans ménagements) roughly, harshly2) (colloq) ( très) reallyc'est rudement mieux! — it's a hell of a lot (colloq) better!
* * *ʀydmɑ̃ adv1) (= durement) [tomber, frapper] hard, [traiter, reprocher] harshly2) * (= très) terriblyC'était rudement bon. — It was terribly good.
* * *rudement adv1 ( brutalement) [frapper, pousser, secouer] roughly;2 ( sans ménagements) [parler, traiter] roughly, harshly;3 ○( très) [cher, gentil, fatigant, bon, bien] really, damn◑; [content, mauvais] really; c'est rudement mieux! it's a hell of a lot○ better![rydmɑ̃] adverbe1. (familier) [diablement]c'est rudement cher it's incredibly ou awfully expensive3. [brutalement] hard -
17 zut
• je fais ce que je veux, zut alors ! I'll do what I want, for goodness' sake!* * *(colloq) zyt exclamation damn! (colloq)* * *zyt excldamn!, blast!* * *zut○ excl damn○![zyt] interjectionzut alors, y a plus de sucre! blast (it), there's no sugar left!et puis zut, tant pis, je l'achète! what the hell, I'll buy it! -
18 coquin
n. m.1. 'Fancy man', lover.2. 'Strong plonk', potent wine. Ça c'est du coquin! This is a right fierce vino!3. Coquin de sort! Crikey! —Crumbs! — Oh heck! (This typically Provence expression denotes a mixture of surprise and commiseration.) -
19 moulu
adj. 'Knackered', 'buggered', exhausted. Ah, j'suis vraiment moulu! Heck! I'm all in!
См. также в других словарях:
Heck (Begriffsklärung) — Heck bezeichnet: Heck, den hinteren Teil eines Schiffes, Autos, Flugzeugs u.ä. Heck (England), einen Ort in North Yorkshire, England Heck (Gangkofen), Ortsteil der Marktgemeinde Gangkofen, Landkreis Rottal Inn, Bayern Heck (Loiching), Ortsteil… … Deutsch Wikipedia
Heck cattle — Heck Cattle, also called reconstructed aurochs or auroxen, are a hardy breed of cattle ( Bos taurus ) often referred to by its promoters by the name of Aurochs as the Aurochs is an extinct ancestor of modern cattle.DevelopmentHeck cattle were… … Wikipedia
Heck — is a euphemism for Hell. Heck or Hecke may also refer to:*Parnall Heck was a 1930s British four seat cabin monoplane *The Heck reaction, named after Richard F. Heck * Where the Hell is Heck? was a collection of BC comic strips.Mathematics*Hecke… … Wikipedia
Heck — der Soleil Royal … Deutsch Wikipedia
Heck — [hɛk], das; [e]s, e und s: hinterer Teil eines Schiffes, Flugzeugs, Autos: am Heck des Schiffes wehte eine Fahne. Zus.: Flugzeugheck, Schiffsheck, Wagenheck. * * * Hẹck I 〈n. 15 oder n. 11〉 hinterer Teil eines Schiffes, Flugzeugs od. Autos II 〈n … Universal-Lexikon
Heck — Heck, n. [See {Hatch} a half door.] [Written also {hack}.] 1. The bolt or latch of a door. [Prov. Eng.] [1913 Webster] 2. A rack for cattle to feed at. [Prov. Eng.] [1913 Webster] 3. A door, especially one partly of latticework; called also {heck … The Collaborative International Dictionary of English
Heck board — Heck Heck, n. [See {Hatch} a half door.] [Written also {hack}.] 1. The bolt or latch of a door. [Prov. Eng.] [1913 Webster] 2. A rack for cattle to feed at. [Prov. Eng.] [1913 Webster] 3. A door, especially one partly of latticework; called also… … The Collaborative International Dictionary of English
Heck box — Heck Heck, n. [See {Hatch} a half door.] [Written also {hack}.] 1. The bolt or latch of a door. [Prov. Eng.] [1913 Webster] 2. A rack for cattle to feed at. [Prov. Eng.] [1913 Webster] 3. A door, especially one partly of latticework; called also… … The Collaborative International Dictionary of English
heck door — Heck Heck, n. [See {Hatch} a half door.] [Written also {hack}.] 1. The bolt or latch of a door. [Prov. Eng.] [1913 Webster] 2. A rack for cattle to feed at. [Prov. Eng.] [1913 Webster] 3. A door, especially one partly of latticework; called also… … The Collaborative International Dictionary of English
Heck frame — Heck Heck, n. [See {Hatch} a half door.] [Written also {hack}.] 1. The bolt or latch of a door. [Prov. Eng.] [1913 Webster] 2. A rack for cattle to feed at. [Prov. Eng.] [1913 Webster] 3. A door, especially one partly of latticework; called also… … The Collaborative International Dictionary of English
Heck-Makak — Systematik Unterordnung: Trockennasenaffen (Haplorhini) Teilordnung: Altweltaffen (Catarrhini) Familie: Meerkatzenverwandte (Cercopithecidae) … Deutsch Wikipedia